10 безкоштовних онлайн-сервісів для роботи з текстом

Пропонуємо вам ознайомитися та випробувати найкращі безкоштовні сервіси для роботи з текстом.

1. Poetica

Сервіс із дуже гарним інтерфейсом зможе перетворити іноді нудний процес редагування текстів на приємне заняття: Poetica відтворює процес коригування від руки, дозволяє вносити правки, ставити примітки, виокремлювати ділянки тексту та писати зауваження до них. Відредагований текст можна надіслати на електронну пошту вашого колеги.

poetica-screenshot

2. Test-the-Text 

Test-the-Text створений для перевірки тексту в інформаційному стилі, наприклад, для новин. Але якщо ви хочете зробити ваш власний стиль більш лаконічним і позбавитись зайвих слів, то цей сервіс також стане у нагоді. Він приверне вашу увагу до так званих стоп-слів: віддієслівні іменники, повтори, модальні дієслова, пасивні звороти, канцеляризми та кліше, – а також запропонує, чим їх можна замінити. Щоправда, інструмент працює лише з російською мовою.

3. Draft

Сервіс Draft дає можливість спільно працювати над текстом, при цьому має декілька суттєвих відмінностей від Google Docs. У сервісі Google ви можете працювати над текстом разом зі своїми колегами, от тільки подивитись, які саме виправлення, хто і коли вніс, доволі складно, оскільки ви працюєте над одним документом. А от Draft надсилає копію тексту всім вашим колегам, а потім показує вам правки, які вони внесли, і пропонує прийняти їх чи відхилити. Також Draft дає можливість зберігати попередню версію документу та повертатися до неї за необхідності. Draft поєднаний з основними cloud-сервісами: Dropbox, Evernote, Google Drive.

драфт

4. HamingwayApp

HamingwayApp допоможе тим, хто пише англійською. Додаток позначає різними кольорами проблемні місця у вашому тексті: занадто складні речення, непотрібні прислівники, фрази, які можна спростити, пасивні звороти та й просто звичайні помилки.Творці інструменту переконують, що він допоможе зробити ваші тексти такими ж простими та зрозумілими, як тексти Ернеста Хемінгвея, от тільки навіть тексти самого великого письменника не завжди отримують оцінку «відмінно» від сервісу.

хемінгвей

5. Readability

За допомогою п’ятьох індексів читабельності Readability допоможе вирахувати, наскільки ваш текст зрозумілий читачам, та на яку аудиторію він розрахований. Тим не менш, іноді результати сервісу видаються дещо сумнівними, наприклад, «Критика чистого розуму» Іммануїла Канта, за версією Readability, цілком доступна для розуміння молодим людям 17-19 років.

6. «Орфограммка»

Хороший сервіс для перевірки орфографії, пунктуації та граматики текстів російською мовою. Тут є функція позначення помилок та пропозиції, як їх краще виправити. Також вам пояснять правило, що було застосовано в кожному з випадків.

орфограмка

7. «Стоп-слов нет»

Іще один сервіс, що виявляє в тексті зайві слова. Принцип роботи тут доволі простий: в наборі програми є близько сотні стоп-слів і словосполучень (наприклад, «приблизно», «різний», «інший», «на сьогодні»), які сервіс пропонує викинути з тексту чи замінити. Список можна редагувати самостійно, додавати туди слова-табу за власним бажанням. Творці програми підкреслюють, що їхні рекомендації не є категоричними — вони лише пропонують звернути увагу на неоднозначні конструкції.

8. Типографська розкладка Іллі Бірмана (українська версія)

Ентузіасти з Gagadget розробили українську версію типографської розкладки Бірмана. Тепер друкувати складні символи типу апострофа, української «ґ», правильні лапки та довгі тире замість мінусів та дефісів стало набагато легше.

9. Типограф Артемія Лєбєдєва 

Якщо ви є перфекціоністом і дратуєтеся, коли бачите зайві пробіли, неправильні лапки чи розриви в реченні, а відмінність між дефісом та тире ви вважаєте за питання життя та смерті, тоді типограф Лєбєдєва створено саме для вас. Сервіс дозволяє впорядкувати текст, щоб він адекватно відображався в веб-форматі.

10. Language Tool

Є достатня кількість сервісів для перевірки української орфографії та пунктуації, а от інструментів для аналізу граматики та стилістики української мови майже немає. Один із небагатьох таких — LanguageTool. Програма не дозволить вам написати «в деякій мірі», «до цих пір», «так як» та «в минулому році». Але, на жаль, ті ж самі перфекціоністи досі не можуть спати спокійно: сервіс не помічає таких помилок як «на протязі», «за водою», «в кінці кінців» та «ведучий спеціаліст». Однак розробник запевняє, що невтомно працює над вдосконаленням українського LanguageTool.

Утім, варто й самому працювати над власним умінням писати — і не делегувати всю відповідальність за правильність і красу вашого тексту програмам та алгоритмам!

Друк